当前位置:首页 > 胚珠网 > 正文

法语诗歌(法语诗歌经典短诗原文)

摘要: 今天给各位分享法语诗歌的知识,其中也会对法语诗歌经典短诗原文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧...

今天给各位分享法语诗歌的知识,其中也会对法语诗歌经典短诗原文进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

浪漫的法语诗句

1. 法语诗句关于亲情

法语诗句关于亲情 1.法语 亲情诗~~急

不是很有名的,但是是关于家庭亲情的

Une boîte à musique 音乐盒

Un paquet ouvert pour mon anniversaire

Cadeau que ma mère me tend d'un air fier

Une boite vide pour remplir de bijoux

Où une danseuse virevolte sur un air si doux

Les jours de chagrin, je peux entendre

Comme un refrain à la mélodie si tendre

Que le rêve m'emporte, vers d'autres horizons

Le sourire de ma mère sur le présent se fond

Une boite à musique, remplie de souvenirs

Comme une plume magique, prête à écrire

Des images passées encrées dans le présent

Couvercle levé, pensées d'un autre temps

Soulever des mystères d'une histoire contée

Enfermé depuis hier venant du passé

Un compte à rebours, s'arrête aujourd'hui

Images en bijoux que du néant surgit

Musique ensorcelante, tourne un petit rat

Des images lentes sorties d'autrefois

Perdue en pensées dans un ailleurs

Ma mère souriait me léguant ce bonheur

Nandy le 11/01/10

2.法语 亲情诗~~急

不是很有名的,但是是关于家庭亲情的Une boîte à musique 音乐盒Un paquet ouvert pour mon anniversaireCadeau que ma mère me tend d'un air fierUne boite vide pour remplir de bijouxOù une danseuse virevolte sur un air si douxLes jours de chagrin, je peux entendreComme un refrain à la mélodie si tendreQue le rêve m'emporte, vers d'autres horizons Le sourire de ma mère sur le présent se fondUne boite à musique, remplie de souvenirsComme une plume magique, prête à écrire Des images passées encrées dans le présentCouvercle levé, pensées d'un autre tempsSoulever des mystères d'une histoire contéeEnfermé depuis hier venant du passéUn compte à rebours, s'arrête aujourd'hui Images en bijoux que du néant surgitMusique ensorcelante, tourne un petit ratDes images lentes sorties d'autrefoisPerdue en pensées dans un ailleursMa mère souriait me léguant ce bonheurNandy le 11/01/10。

3.关于亲情的诗句古诗15首

1,慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖。(唐 孟郊:《游子吟》)

2,独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。(唐 王维:《九月九日忆山东兄弟》)

3,邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说着远行人。(唐 白居易:《邯郸冬至夜思家》)

4,稚子牵衣问:归来何太迟? 共谁争岁月,赢得鬓边丝?(唐 杜牧:《归家》)

5,少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。 儿童相见不相识,笑问客从何处来?(唐 贺知章:《回乡偶书》)

6,岭外音书断,经冬复立春。 近乡情更怯,不敢问来人。(初唐 宋之问:《渡汉江》)

7,客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春人旧年。 乡书何处达,归雁洛阳边。(唐 王湾:《次北固山下》)

8,胡马依北风,越鸟巢南枝。——(古诗十九首《行行重行行》)

9,为人父母天下至善;为人子女天下大孝。——(《格言联璧》)

10,劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。——(唐 王维《渭城曲》)

11,床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。——(唐 李白《静夜思》)

12,少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。——(唐 贺知章《回乡偶书》)

13,老母一百岁,常念八十儿。——(《劝孝歌》)

14,父母德高;子女良教。——(《格言对联》)

15,故乡何处是,忘了除非醉。——(宋 李清照《菩萨蛮》)

16,母称儿干卧,儿屎母湿眠。——(《劝孝歌》)

17,母仪垂则辉彤管,婺宿沉芒寂夜台。——(《格言集锦》)

18,今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。——(唐 王建《十五日夜望月寄杜郎中》)

19,悲歌可以当泣,远望可以当归。——(汉乐府民歌《悲歌》)

4.关于亲情的诗句

十年生死两茫茫,不思量,自难忘。——苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。——元稹《离思五首·其四》

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。——元稹《离思五首·其四》

夜来幽梦忽还乡。小轩窗。正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。——苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》

被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。——纳兰性德《浣溪沙·谁念西风独自凉》

君埋泉下泥销骨,我寄人间雪满头。——白居易《梦微之》

伤心桥下春波绿,曾是惊鸿照影来。——陆游《沈园二首》

若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。——纳兰性德《蝶恋花·辛苦最怜天上月》

5.关于亲情的诗句 要有赏析

游子吟:慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖

赏析

这是一首母爱的颂歌。诗中亲切真淳地吟颂了伟大的人性美——母爱。

诗的开头两句,所写的人是母与子,所写的物是线与衣,然而却点出了母子相依为命的骨肉之情。中间两句集中写慈母的动作和意态,表现了母亲对儿子的深笃之情。虽无言语,也无泪水,却充溢着爱的纯情,扣人心弦,催人泪下。最后两句是前四句的升华,以通俗形象的比喻,寄托赤子炽烈的情怀,对于春日般的母爱,小草似的儿女,怎能报答于万一呢?

全诗无华丽的词藻,亦无巧琢雕饰,于清新流畅,淳朴素淡的语言中,饱含着浓郁醇美的诗味,情真意切,千百年来拨动多少读者的心弦,引起万千游子的共鸣。

孟郊一生贫困潦倒,直到五十岁时才得到了一个溧阳县尉的卑微之职。诗人自然不把这样的小官放在心上,仍然放情於山水吟咏,公务则有所废弛,县令就只给他半俸。本篇题下作者自注:“迎母溧上作”,当是他居官溧阳时的作品。诗中亲切而真淳地吟颂了一种普通而伟大的人性美——母爱,因而引起了无数读者的共鸣,千百年来一直脍炙人口。 计划反对深挚的母爱,无时无刻不在沐浴着儿女们。然而对于孟郊这位常年颠沛流离、居无定所的游子来说,最值得回忆的,莫过于母子分离的痛苦时刻了。此诗描写的就是这种时候,慈母缝衣的普通场景,而表现的,却是诗人深沉的内心情感。开头两句“慈母手中线,游子身上衣”,实际上是两个词组,而不是两个句子,这样写就从人到物,突出了两件最普通的东西,写出了母子相依为命的骨肉之情。紧接两句写出人的动作和意态,把笔墨集中在慈母上。行前的此时此刻,老母一针一线,针针线线都是这样的细密,是怕儿子迟迟难归,故而要把衣衫缝制得更为结实一点儿罢。其实,老人的内心何尝不是切盼儿子早些平安归来呢!慈母的一片深笃之情,正是在日常生活中最细微的地方流露出来。朴素自然,亲切感人。这里既没有言语,也没有眼泪,然而一片爱的纯情从这普通常见的场景中充溢而出,拨动了每一个读者的心弦,催人泪下,唤起普天下儿女们亲切的联想和深挚的忆念。

最后两句,以当事者的直觉,翻出进一层的深意:“谁言寸草心,报得三春晖。”“谁言”有些刊本作“谁知”和“谁将”,其实按诗意还是作“谁言”好。诗人出以反问,意味尤为深长。这两句是前四句的升华,通俗形象的比兴,加以悬绝的对比,寄托了赤子炽烈的情意:对于春天阳光般厚博的母爱,区区小草似的儿女怎能报答得了呢。真有“欲报之德,昊天罔极”之意,感情是那样淳厚真挚。

这是一首母爱的颂歌,在宦途失意的境况下,诗人饱尝世态炎凉,穷愁终身,故愈觉亲情之可贵。“诗从肺腑出,出辄愁肺腑”(苏轼《读孟郊诗》)。这首诗,虽无藻绘与雕饰,然而清新流畅,淳朴素淡中正见其诗味的浓郁醇美。 全诗最后用一双关句,写出儿子对母亲的深情。

此诗写在溧阳,到了清康熙年间,有两位溧阳人又吟出这样的诗句:“父书空满筐,母线尚萦襦”(史骐生《写怀》);“向来多少泪,都染手缝衣”(彭桂《建初弟来都省亲喜极有感》)。可见《游子吟》留给人们的深刻印象,是历久而不衰的。

表达了感谢母亲的思想感情.

乐府诗的体名

"乐府"一词,最初是指主管音乐的官府。乐府原来是古代掌管音乐的官署,掌管宴会、游行时所用的音乐,也负责民间诗歌合乐曲的采集。作为诗体名的“乐府”最早即指后者,后来也用以称魏晋到唐代可以配乐的诗歌和后人效仿的乐府古题的作品。

6.诗句 关于 亲情 爱情 友情 的

亲情 1、慈母手中线,游子身上衣。

临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。

(孟 郊《游子吟》) 2、煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。

(曹 植《七步诗》) 3、爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。(《木兰辞》) 4、国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。(杜 甫《春望》) 5、戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。(杜 甫《月夜忆舍弟》) 6、洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。(张 籍《秋思》) 7、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。(王 维《九月九日忆山东兄弟》) 8、邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。

想得家中夜深坐,还应说着远行人。(白居易《邯郸冬至夜思家》) 9、稚子牵衣问归来何太迟?共谁争岁月;赢得鬓边丝?(杜 牧《归冢》) 补充: 友情 君有奇才我不贫。

-(清) 郑板桥 海内存 知已 , 天涯若比邻 。-(唐)王勃 同是天涯沦落人 , 相逢何必曾相识 。

-(唐)白居易 莫愁前路无知已,天下谁人不识君。 -(唐)高适 天下快意之事莫若友,快友之事莫若谈。

-(清) 蒲松龄 人之相识,贵在相知,人之相知,贵在知心。 -(春秋) 孟子 君子之交淡若水 ,小人之交甘若醴.君子淡以亲,小人甘以绝。

-(战国) 庄子 近朱者赤,近墨者黑 。-(西晋)付玄 人生贵相知,何用金与钱。

-(唐)李白 与朋友交,言而有信。 -(春秋)子夏 布衣之交不可忘。

-(唐)李延寿 君子与君子以同道为朋,小人与小人以同利为朋 。-(宋) 欧阳修 人生乐在相知心 。

-(宋) 王安石 冤家宜解不宜结,各自回头看后头。 -(明) 冯梦龙 于患难风豪杰。

-(清)魏禧 万两黄金容易得,知心一个也难求 。-(清) 曹雪芹 换我心,为你心,始知相忆深。

-(宋)顾夏 钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。 - 《汉书》 山河不足重,重在遇知已。

-鲍溶 大丈夫 处世处,当交四海英雄。 -《 三国志 .蜀书. 刘巴 传》 君子上交不诌,下交不渎。

- 《周易》 若知 四海皆兄弟 ,何处相逢非故人。 - 陈刚 中 朋友,以义合者。

-(宋) 朱熹 衣不如新, 人不如故。 - 《汉乐府》 同心而共济,始终如一 。

-(宋)欧阳修 一死一生,乃知交情。一贫一富,乃知交态。

一贵一贱,交情乃见。 - 《史记》 未言心相醉,不再接杯酒。

-(晋) 陶渊明 人生交契无老少,论交何必先同调。 -(唐)杜甫 交心不交面,从此重相忆。

-(唐)白居易 人生结交在终始,莫为升沉中路分。 -(唐)贺兰进明 今日乐相乐,别后莫相忘。

-(三国) 曹植 相识满天下,知心能几人。 -(明)冯梦龙 海内存知己, 天涯若比邻。

王勃 《送杜少府之任蜀州》 劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。王维 《送元二使安西》 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。

李白 《送孟浩然之广陵》 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。李白 《赠汪伦》 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

高适 《别董大》 结交在相知,骨肉何必亲。 汉乐府民歌 丈夫志四海,万里犹比邻。

三国.魏.曹植 相知无远近,万里尚为邻。唐. 张九龄 少年乐新知,衰暮思故友。

唐. 韩愈 以文常会友,唯德自成邻。唐. 祖咏 人生结交在终结,莫为升沉中路分。

唐.贺兰进明 人生交契无老少,论交何必先同调。唐.杜甫 友如作画须求淡,山似论文不喜平。

清.翁照 折花逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠 一枝春 。

南朝宋人陆凯的《赠范晔诗》 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。

别董大 同门 为朋,同志为友。 丈夫非无泪,不洒离别间。

唐朝陆龟蒙《别离》 补充: 爱情 身无彩凤双飞翼 , 心有灵犀一点通 。 ——李商隐 十年生死两茫茫 ,不思量,自难忘。

——苏轼 衣带渐宽终不悔 , 为伊消得人憔悴 。 —— 柳永 死生契阔,与子成说。

执子之手 ,与子偕老。 —— 《诗经》 两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

——秦观 曾经沧海难为水 ,除却巫山不是云 —— 元稹 一棵开花的树 如何让你遇见我,在我最美丽的时刻为这,我已在佛前求了五百年,求他让我们结一段 尘缘 。 —— 席慕容 天不老,情难绝。

心似双丝网,中有千千结。 —— 张先 在天愿作比翼鸟 ,在地愿为连理枝 ——白居易 梦江南 昏鸦尽,小立恨因谁?急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅,心字已成灰。

____ 纳兰性德 描写初恋的 很美的 生命诚可贵! 爱情价更高! 在爱的世界里没有谁对不起谁,只有谁不懂得珍惜谁。

谁绑不住我的心,就不要说我花心。

.问世间,情为何物,佛曰;。..废物。

也。.. 晏几道 梦后楼台高锁, 酒醒帘幕低垂。

去年春恨却来时。 落花人独立, 微雨燕双飞 。

记得小苹初见, 两重心字罗衣。 琵琶弦上说相思。

当时明月在 , 曾照彩云归。 这是一首名篇,作者别后小苹所作,小苹的父亲和晏几道的父亲晏殊是世交,有一次晏殊带儿子去小苹家作客,小苹的父亲让小苹出来弹首 琵琶曲 ,这是晏几道与小苹初见,才会有上面"记得小苹初见"一说,而一句"两重心字罗衣"说明了晏几道对当初那。

7.请写出关于亲情的两句诗句

关于亲情的诗句

1、别时容易见时难,流水落花春去也,天上人间。——李煜

2、尊前慈母在,浪子不觉寒。——《劝孝歌》

3、胡马依北风,越鸟巢南枝。——古诗十九首《行行重行行》

4、人生内无贤父兄,外无严师友,而能有成者少矣。——吕公着

5、十月胎恩重,三生报答轻。——《劝孝歌》

6、顾我,复我。——《诗经》

7、无父何怙,无母何恃?——《诗经》

8、昔孟母,择邻处。子不学,断机杼。——《三字经》

9、人归落雁后,思发在花前。——薛道衡

10、剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。——李煜

11、劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。——王维

12、慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊

13、谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊

14、父母所欲为者,我继述之;父母所重念者,我亲厚之。——《格言联璧》

15、去年花里逢君别,今日花开已一年。——韦应物

16、人见生男生女好,不知男女催人老。——王建

17、昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。——《诗经·小雅·采薇》

18、蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。——杜牧

19、为人父母天下至善;为人子女天下大孝。——《格言联璧》

20、逢人渐觉乡音异,却恨莺声似故山。——司空图

8.有关于亲情的诗句

1.慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。(孟郊《游子吟》)

2.煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急。(曹植《七步诗》)

3.爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。(《木兰辞》)

4.国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。(杜甫《春望》)

5.戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。(杜甫《月夜忆舍弟》)

6.洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。复恐匆匆说不尽,行人临发又开封;(张籍《秋思》)

7.独在异乡为客,每逢佳节倍思亲。 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。(王维《九月九日忆山东兄弟》)

8.邯郸驿里逢冬至,抱膝灯前影伴身。 想得家中夜深坐,还应说着远行人。(自居易《邯郸冬至夜思家》)

9.稚子牵衣问归来何太迟?共谁争岁月;赢得鬓边丝?(杜牧《归冢》)

9.关于亲情的 诗句

夫妻思念之情: 何当共剪西窗竹,却花巴山夜雨时——李商隐《夜雨寄北》

相见时难别亦难,东风无力百花残——李商隐《无题》

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠,肠断白苹洲——温庭筠《望江南》

莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦——李清照《醉花阴》

游子思乡之情: 孟郊的《游子吟》(诗太长了,俺就不打了)

夕阳西下,断肠人在天涯——马致远《天净沙.秋思》

日暮乡关何处是,烟波江上使人愁——崔浩《黄鹤楼》

乡书何处达,归雁洛阳边——王湾《次北固山下》

此情可待成追忆,只是当时已惘然。-李商隐《锦瑟》

相思一夜情多少,地角天涯未是长。-张仲素《燕子楼》

法语的诗句

1. 法语关于爱诗句(法语关于爱情的经典句子)

法语关于爱诗句(法语关于爱情的经典句子) 1.法语关于爱情的经典句子

Il faut trouver la relation qui ne provoquera jamais l'overdose. L'amour pur est une drogue dure. Mais au contraire l'extase étrenelle. 应该寻找一段刚好的感情。纯粹的爱情就像穿肠的毒药。我们却为其永恒而欣喜不已。

 Le vrai amour n'a pas d'âge, pas de limites, pas de mort.(John Galsworthy)

真爱无关乎年龄、界限、死亡。

 Le vrai amour peut te rendre aveugle, mais il peut aussi t'ouvrir les yeux.

真爱能让人盲目,但也可以开阔视野。

 Si j'avais le choix entre toi et la vie, je te choisirais car tu es ma seule raison de vivre.

如果在你和生命之间我得做出选择,我选你,因为你是我活着的唯一理由。

 Quoi qu'il se passe, si une personne t'aime réellement, elle reviendra toujours avec le temps.

不管发生了什么,如果一个人真的爱你,随着时间的流逝,他∕她终会回来。

 Lorsqu'une personne t'aime sincèrement, elle n'a même pas à te le dire. Tu le sais simplement par la façon dont elle agit avec toi.

当一个人真心地爱着你,没有和你言明。仅仅是通过他∕她和你在一起的一举一动,就能知道。

 L'amour, c'est comme un feu dans un jour de pluie, tu dois tout le temps la proteger, l'alimenter et s'occuper de ça, sinon il va séteindre. Mais une belle rencontre fortuite, c'est parfois aussi une question de temps. Il faut rencontrer l'un l'autre au bon moment.

爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。

 J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime.

我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。

 Si l'amour était un livre d'histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page.

如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。  Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche.

当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。

2.求法语经典的爱情句子,谢谢~

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art.

爱情不只是一种感觉,它也是一种艺术.

L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime.

最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音.

L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur ,comme le plus

faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté.

爱情它有一种本能,它知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,牵引它自愿的在无法抗拒的花朵上爬行。

Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour.

所有美丽,喜悦的中心是爱情。

Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter.

爱情能做的事,是大胆的吸引。

Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous

sommes ensemble.

我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己.

L'amour réunit les coeurs qui s'aiment.

爱是两颗心的对接,彼此吻合。

C'est merveilleux quand on est amoureux

这是绝妙的当我们相爱。

Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel.

L'amour, c'est éternel !

就算我们失去了,我们所认识爱仍然留下蜂蜜的香甜,爱情,是永恒的!

Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer.

要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利

3.经典法语爱情句子

Je t'aime pas parce que vous êtes une sorte de gens, mais parce que j'aime ce sentiment avec vous.

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

Personne ne mérite tes larmes, il est bon de vous laisser faire il ne vous fera pas pleurer.

没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。

De perdre quelqu'un, la pire qu'il ne l'était la dernière à vos côtés, mais, comme au loin.

失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。

Avant de rencontrer rêveur, le ciel mai être organisés pour nous d'abord rencontré par d'autres personnes, nous avons finalement rencontré dans la cohue des gens, ils devraient être reconnaissants.

在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。

4.法语关于爱情的经典句子

Il faut trouver la relation qui ne provoquera jamais l'overdose. L'amour pur est une drogue dure. Mais au contraire l'extase étrenelle. 应该寻找一段刚好的感情。

纯粹的爱情就像穿肠的毒药。我们却为其永恒而欣喜不已。

 Le vrai amour n'a pas d'âge, pas de limites, pas de mort.(John Galsworthy) 真爱无关乎年龄、界限、死亡。  Le vrai amour peut te rendre aveugle, mais il peut aussi t'ouvrir les yeux. 真爱能让人盲目,但也可以开阔视野。

 Si j'avais le choix entre toi et la vie, je te choisirais car tu es ma seule raison de vivre. 如果在你和生命之间我得做出选择,我选你,因为你是我活着的唯一理由。  Quoi qu'il se passe, si une personne t'aime réellement, elle reviendra toujours avec le temps. 不管发生了什么,如果一个人真的爱你,随着时间的流逝,他∕她终会回来。

 Lorsqu'une personne t'aime sincèrement, elle n'a même pas à te le dire. Tu le sais simplement par la façon dont elle agit avec toi. 当一个人真心地爱着你,没有和你言明。仅仅是通过他∕她和你在一起的一举一动,就能知道。

 L'amour, c'est comme un feu dans un jour de pluie, tu dois tout le temps la proteger, l'alimenter et s'occuper de ça, sinon il va séteindre. Mais une belle rencontre fortuite, c'est parfois aussi une question de temps. Il faut rencontrer l'un l'autre au bon moment. 爱情就像雨天里的一把火,你必须每时每刻保护它,补给它,照顾它,否则它就会熄灭。而一场美丽的邂逅有时是一个时间问题,必须在对的时间遇到对的人。

 J'ai fait la chose la plus terrfiante et la plus dangereuse de ma vie quand je t'ai dit que je t'aime. 我此生做的最可怕和危险的事,就是对你说我爱你。  Si l'amour était un livre d'histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page. 如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。

 Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche. 当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。

5.法语爱情诗

MON PLUS PROFOND DESIR

Alors que le soleil se lève à l'est,

L'aurore de mon amour commence à poindre

Alors que le soleil se couche à l'ouest,

Je suis envahi d'un désir brûlant

Un désir enfermé au fin fond de moi

L'un de ceux qu'on ne cacher plus longtemps

J'attends impatiemment un doux baiser pour apaiser ma soif

J'attends impatiemment un geste tendre qui durera toute une vie

Pour tout dire, tu es mon désir le plus profond

Je ne t'aime pas pour aujourd'hui ni demain mais à jamais

CHAQUE FOIS

Chaque fois que nous nous prenons dans les bras,

Je vais dans cet endroit si éloigné

Quand nous marchons simplement main dans la main,

Je suis dans le pays des rêves.

Chaque fois que je regarde dans tes yeux,

Je suis très ému,

Puis mon coeur s'affole

Et nos lèvres se rencontrent avec passion.

Tu es toujours dans mon esprit,

A ton visage, c'est tout ce qu'il (= mon esprit) peut penser

Je pense à toi chaque jour

Et je sais que ça va marcher d'une façon ou d'une autre, un jour

Certains disent que nous sommes stupides et idiots

Certains disent que nous devrions faire comme nous le souhaitons

Mais tout ce que mon coeur pourrait faire

C'est te dire que je t'aimerai toujours

这两首都可以。我最喜欢第一首的最后一句。

6.法语爱情句子

Je t'aime. 我爱你

Je pense à toi. 我想你

Tu es très important pour moi. 我很在乎你

L'amour a une signification différente pour chacun.爱对不同的人来说,意义不同。

Je suis tombé amoureux de quelqu'un d'autre.我爱上别人了

L'amour peut briser votre coeur.爱使人心碎

Il n'est amoureux que de lui-même.他只不过更爱他自己

Je crois que c'eat le destin qui nous a réunis. 我想我们命中注定要在一起

la Saint-Valentin.情人节

有其他想知道的再问我吧。

7.经典法语爱情名言

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art. 爱情不只是一种感觉,它也是一种艺术.L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime. 最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音.L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur ,comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté. 爱情它有一种本能,它知道如何找到心的路程。

就像一只最弱小的昆虫,牵引它自愿的在无法抗拒的花朵上爬行。 Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour. 所有美丽,喜悦的中心是爱情。

Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter. 爱情能做的事,是大胆的吸引。 Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble. 我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己.L'amour réunit les coeurs qui s'aiment. 爱是两颗心的对接,彼此吻合。

C'est merveilleux quand on est amoureux 这是绝妙的当我们相爱。 Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel. L'amour, c'est éternel ! 就算我们失去了,我们所认识爱仍然留下蜂蜜的香甜,爱情,是永恒的!Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer. 要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。

8.经典“法语爱情”的名言有哪些

L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art.爱情既是一种感情,也是一种艺术。

Passant l'océan du temps, traversant le mur du soupir, je vais arriver à ce parc du rêve là.游过时间的海,穿越叹息之墙,我将到达梦中的花园。L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime.最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音。

Le bonheur,c'est d'etre heureux,ce n'est pas de faire croire aux autres qu'on l'est! 幸福是过得开心,不是让别人以为自己过得开心。Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour.所有美丽,喜悦的中心是爱情。

L'argent a son merite,je ne trouve d'ennuyeux que les moyens de l'avoir. 金钱有它的价值,我感到厌烦的只是获取金钱的种种方式。 Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter.爱情能做的事,是大胆的吸引。

Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour. 时间巩固了友谊,削弱了爱情。 Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble.我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己。

Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes. 那些过于专注于小事的人通常无法成就大事。 C'est merveilleux quand on est amoureux.这是绝妙的当我们相爱。

C'est merveilleux quand on est amoureux 相爱总是美好的。 Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer.要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。

Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer. 爱情要经过如浴似淋的泪水洗礼。 L'amour, c'est éternel !爱情,是永恒的。

9.求法语的爱情句子,或者是是诗歌要带翻译的,悲伤点的

听歌学法语法语歌:BELLEBELLE美人Quasimodo, Frollo Phoebus Quasimodo :Belle C'est un mot qu'on dirait inventé pour elleQuand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame ? Quel Est celui qui lui jettera la première pierre ? Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer! Oh ! Laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'EsmeraldaFrollo :Belle Est-ce le diable qui s'est incarné en elle Pour détourner mes yeux du Dieu éternel ? Qui a mis dans mon être ce désir charnel Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel ? Elle porte en elle le péché originel La désirer fait-il de moi un criminel? Celle Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien Semble soudain porter la croix du genre humain O Notre-Dame ! Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Pousser la porte du jardin d'EsmeraldaPhoebus :Belle Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent La demoiselle serait-elle encore pucelle ? Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-cielMa dulcinée laissez-moi vous être infidèle Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel Quel Est l'homme qui détournerait son regard d'elle Sous peine d'être changé en statue de selO Fleur-de-Lys Je ne suis pas homme de foi J'irai cueillir la fleur d'amour d'EsmeraldaLes trois J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitaneA quoi me sert encore de prier Notre-Dame Quel Est celui qui lui jettera la première pierre Celui-là ne mérite pas d'être sur terre O Lucifer !Oh ! laisse-moi rien qu'une fois Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda Esmeralda。

求法语诗歌

J'AI ENVIE DE VIVRE AVEC TOI

我欲与你一起生活

译: 米铧

J'ai envie de vivre avec toi

我渴望与你一起生活

J'ai envie de rester avec toi

我渴望与你耳鬓斯摩

Toute la vie, de rester avec toi

一辈子,与你耳鬓斯摩

Toute la vie, toute la vie, toute la vie

一辈子,一辈子,一辈子

J'ai envie de chanter quand tu chantes

我渴望歌唱当你歌唱时

J'ai envie de pleurer quand tu pleures

我渴望哭泣当你哭泣时

J'ai envie de rire quand tu ris

我渴望笑当你笑时

Quand tu ris, quand tu ris

当你笑时,当你笑时

Mais en lisant ta lettre

但当我读你的信

Je vois qu'il n'y a plus d'espoir

我知道再也没有希望

Je sais que tu ne viendras pas

我知道你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'avais tout préparé

而我已精心准备

J'avais tout décidé

而我已下定决心

Mais tu ne viendras pas

但你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚的约会

J'ai envie de parler avec toi

我渴望与你说话

J'ai envie de dire n'importe quoi

我渴望随便说点啥

J'ai envie pourvu que tu sois là

我渴望你在这里

J'ai envie de vivre avec toi

我渴望和你一起生活

J'ai envie que tu sois près de moi

我渴望你在我身边

J'ai envie que tu sois près de moi

我渴望你在我身边

Mais en lisant ta lettre

但读着你的信

Je vois qu'il n'y a plus d'espoir

我再也看不到希望

Je sais que tu ne viendras pas

我知道你不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'avais tout décidé

我都已下过决心

J'avais tout préparé

我都已精心准备

Mais tu ne viendras pas

而你却不会来

Au rendez-vous ce soir

赴今晚之约

J'ai envie de parler avec toi

我想与你说话

De dire n'importe quoi

随便说点啥

De vivre avec toi

说说和你一起生活

J'ai envie de chanter quand tu chantes

我渴望唱歌当你唱歌时

J'ai envie de pleurer quand tu pleures

我渴望哭泣当你哭泣时

J'ai envie de rire avec toi

我渴望随你一起笑

Quand tu ris.

当你笑时

Paroles et musique: Hervé Vilard, 1966

给点分啊

法语创作的表达非洲民族气息的诗歌主要有哪些?

第二次世界大战时法语诗歌,开始出现法语创作法语诗歌的非洲诗歌。其中塞内加尔诗人载维·狄奥普法语诗歌的《槌击集》(1956)是非洲独立前夕反抗殖民主义的著名作品,比拉戈·狄奥普的《诱饵和闪光》(1960)充满着非洲黑人生活的气息。象牙海岸作家贝尔纳·达迪耶(1916—)著有诗集《昂然挺立的非洲》(1950)、《时日的交替》(1956)和《五洲的人们》(1967),他的诗号召非洲人民团结起来,主宰自己的命运。扎伊尔诗人马尔蒂亚尔·辛达(1930—)的诗集《第一首出发的歌》(1955)表达了非洲青年愤怒的声音,其中的《锄头之歌》用民谣的形式写成,因此,非洲的锄头成了苦难深重的农民的象征。

马里作家马马杜·戈洛戈(1924—)的《法语诗歌我的心是个火山》、《非洲的风暴》等都是战斗性较强的诗篇。喀麦隆诗人埃邦雅·永多(1930—)的诗集《喀麦隆法语诗歌!喀麦隆!》(1960)充满爱国的激情和民族自豪感。 几内亚的歌手是凯塔·福代巴(1921—),著有《非洲诗集》(1950),其中《深夜》、《非洲的黎明》等叙事诗都具有非洲舞蹈的节奏。

1948年,马达加斯加的著名诗人雅克·拉贝马南雅拉(1913—)发表了长诗《祖国》,这是一支对他的岛国热情的颂歌。他还有长诗《朗巴》(1956)和《解毒剂》(1961)。他的作品反映了马达加斯加人民争取自由的史诗般的斗争。毛里求斯诗人爱德华·莫尼克(1931—)著有《这些血鸟》(1954)、《怒潮》(1966)等抒情诗集。刚果诗人契卡雅·乌·塔姆西(1931—)的诗集《历史概要》(1962)获1966年达喀尔的世界黑人艺术节诗歌大奖。他的诗基本上是用超现实主义手法写成。

法语诗歌欣赏| Demain dès l'aube

Demain dès l'aube

明日,自天色拂晓之后

Victor Hugo

维克多 雨果

翻译:奈小瞳

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,

明日,自天色拂晓之后,山色发白之时,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.

我即出发。你看,我知道你在等我。

J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.

我将穿过森林,也会跨越山峦。

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

我不能忍受啊,与你的距离如此之远。

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

孤身慢行,满心皆是你,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

躯壳之外,还有什么值得抬眼看的呢,还有什么值得侧耳听的呢?

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

踽踽前行,老背佝偻,颤抖的手藏于此,无知的心葬于此

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

悲伤于斯,白天即是黑夜。

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,

我将不会看到落日的金辉,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

也不会看到哈夫勒港降下的船帆,

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe,

当我抵达之时,我将在你的坟前,

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

放上一束翠绿的冬青,还有绽放着的欧石楠。

Ⅰ、音律。

这首诗最值得欣赏的是音律,首句“Demain, dès l'aube,  à l'heure où blanchit la campagne”共有12个音节。

再看“J'irai par la forêt,  j'irai par la montagne.”同样是12个音节。

“Sans rien voir au dehors,  sans entendre aucun bruit.”将句子平均分成两部分。

包括断句,应该是根据标点符号来朗诵,如第二句“Je partirai”应该紧跟在首句后朗诵。

Ⅱ、韵律。

最后一段,诗人为何要选择“ Harfleur 哈夫勒” 这个港口?

“tombe”、“Harfleur”、“tombe”、“fleur”,每一句的最尾端,读起来朗朗上口,节奏感强。

Ⅲ、情感

在女儿坟前放上的鲜花为何是“冬青”和“欧石楠”?

因为女儿溺水身亡时太年轻了,鲜活的生命就此被夺去,也就献上代表生命力绿色的鲜花了。

最近在学维克多雨果, Demain des l'aube 是他在女儿在塞纳河不幸溺水后的一年写的诗。

实在喜欢,就自己翻译过来,欢迎探讨指正。

急求1首法语的名诗,用来上课朗诵。。。

Demain, dès l'aube...

Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,

Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.

J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.

Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,

Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,

Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,

Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,

Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,

Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe

Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.

明日,破晓,村野发白

我将出发,你瞧,我知道你在等我

越过森林,越过山垣

我怎能更为长久法语诗歌的远你而去

我行走的时,只关注我的想念

不见外界光影,不闻尘世烦嚣

独自,悄然,佝偻脊背,双手交织

悲痛,白日于我将如同黑夜

我再看不见夜幕降临

也不见往哈弗港远去的风帆

而当我到达,在你的墓穴

我将带给你冬青一束并着欧石楠花

雨果钟爱的小女儿Leopoldine婚后不久溺水而亡,四年后,雨果在悲痛和思念之时写下法语诗歌了这首demain des l'aube(明日破晓)

Le Martinet

[法]勒内夏尔著 Par René Char(1907-1988)

徐知免 译 Traduit par Xu Zhimian

Martinet aux ailes trop larges qui vire et crie sa joie autour de la maison. Tel est le coeur.

Il dessèche le tonnerre. Il sème dans le cièle serrein. S'il touche au sol, il se déchire.

Sa repartie est l'hirondelle. Il déteste la familière. Que vaut dentelle de la tour?

Sa pause est creux le plus sombre. Nul n'est plus à l'étroit que lui.

L'été de la longue clarté, il filera dans les ténèbres, par les persiennes de minut.

Il n'est pas d'yeux pour le tenir. Il crie, c'est toute sa présence. Un mince fusil va l'abattre. Tel est le coeur.

雨 燕

雨燕,翅膀过于宽阔,绕着房屋欢歌盘旋。心情也一样。

它使雷电枯竭,它在晴空播种。它若触着地面,便会粉身碎骨。

家燕是它的反衬。它厌恶亲昵。高塔的花边值什么法语诗歌

它在最阴沉缝隙间安身。它的巢比谁的都狭小。

白昼悠长的夏季,它将穿过子夜的百叶窗,在黑暗中飞行。

没有眼睛能捕捉它。它的鸣叫便是它全部的显现。一支长枪将把他击落。心也一样。

卡门的插曲

L’amour est un oiseau rebelle

Que nul ne peut apprivoiser,

Et c’est bien en vain qu’on l’appelle,

S’il lui convient de refuser.

Rien n’y fait, menace ou prière,

L’un parle bien, l’autre se tait;

Et c’est l’autre que je préfère:

Il n’a rien dit, mais il me plaît.

L’amour est enfant de bohème,

Il n’a jamais connu de loi:

Si tu ne m’aimes pas, je t’aime;

Si je t’aime, prends garde à toi!

L’oiseau que tu croyais surprendre

Battit de l’aile et s’envola ?

L’amour est loin, tu peux l’attendre;

Tu ne l’attends plus, il est là!

Tout autour de toi vite, vite,

Il vient, s’en va, puis il revient ?

Tu crois le tenir, il t’évite,

Tu crois l’éviter, il te tient.

L’amour est enfant bohème,

Il n’a jamais connu de loi,

Si tu ne m’aimes pas, je t’aime;

Si je t’aime, prends garde à toi!

法语诗歌的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于法语诗歌经典短诗原文、法语诗歌的信息别忘了在本站进行查找喔。

 1674783116 

发表评论

  • 48人参与,4条评论
  • 却秋芸  于 2022-11-24 13:59:03   回复
  • te à rebours, s'arrête aujourd'hui Images en bijoux que du néant surgit Musique enso
  • 屈本  于 2022-11-24 16:37:25   回复
  • 上人间。——李煜 2、尊前慈母在,浪子不觉寒。——《劝孝歌》 3、胡马依北风,越鸟巢南枝。——古诗十九首《行行重行行》 4、人生内无贤父兄,外无严师友,而能有成者少矣。——吕公着 5、十月胎恩重,三生报答轻。——《劝孝歌》 6、顾我,复我。——《诗经》 7、无父何怙,无母何恃?——《诗经》 8